Название “Аргентина” впервые появилось на венецианской карте 1536 года. Хотя это слово испанское, его корни уходят в итальянский язык. В итальянском “Argentina” переводится как “(сделанный из) серебра, серебристого цвета”, что произошло от латинского слова “argentum”, означающего серебро. Считается, что термин впервые использовали венецианские и генуэзские мореплаватели, такие как Джованни Кабото. На испанском и португальском языках слова, означающие “серебро”, – это “plata” и “prata”, а “(сделанный из) серебра” – “plateado” и “prateado”. У ранних европейских исследователей бассейна Ла-Плата была распространена ассоциация Аргентины с легендами о серебряных горах.

Photo by tiago tins

Слово “Аргентина” впервые упоминается в испанском языке в поэме 1602 года, написанной Мартином дель Барко Сентенера, в которой описывается этот регион. К 18-му веку “Аргентина” уже активно использовалось, однако официальное название во времена испанского владычества было “Вице-королевство Рио-де-ла-Плата”, а после получения независимости – “Соединенные провинции Рио-де-ла-Плата”.

Фраза “Аргентинская Республика” впервые появилась в конституции страны 1826 года, а “Аргентинская конфедерация” часто использовалась и была закреплена в Конституции Аргентины 1853 года. В 1860 году президентским указом страна официально получила название “Аргентинская Республика”, и поправка к конституции того же года признала все названия, использованные с 1810 года, юридически действительными.

Традиционно на английском языке страну называли “the Argentine”, аналогично испанскому “la Argentina”, что, вероятно, произошло как укороченная форма полного названия “Аргентинская Республика”. Однако этот термин ушел в небытие в середине-конце 20-го века, и теперь страну обычно просто называют “Аргентина”.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *